Prevod od "zato ti" do Italijanski


Kako koristiti "zato ti" u rečenicama:

I zato ti poveravam ovog klijenta.
Ed è per questo che ora ti affido questo cliente.
Zato ti ja mogu pomoæi da prestaneš.
Perché ío possa aíutartí a farla fíníre.
Prijetiš mu oružjem i zato ti neæu raznijeti glavu?
Gli punti la pistola in testa e pensi che non ti tarò secco?
Ti hoceš da iskoristiš moje sposobnosti, zato ti dodji kod mene.
Se vuoi fare uso delle mie capacità, vieni tu da me.
Da, zato ti sedi na onu, i maši joj.
Allora monta da solo e salutala.
Dakle zato ti nikada ne izlaziš sa nama?
Allora e' per questo che non esci mai con noi?
I zato ti savetujem da lagano odeš, i otprašiš dalje niz put.
Quindi ti suggerisco di scegliere la via più facile. Quella di mattoni gialli, Dorothy!
Ako ga oni naðu, biæe nemoguæe zaustaviti ih, i zato ti moraš da ga naðeš pre njih.
E se lo trovano niente potra' piu' fermarli, e' per questo che devi trovarlo prima tu.
Zato ti nisam mogao predati Teken u ruke.
Ecco perche' non ho mai messo Tekken nelle tue mani.
Zato ti nikad neæeš biti kao Mrlja.
Ed ecco perche' non sarai mai minimamente simile alla Macchia.
Zato ti radiš ono što radiš?
Per questo fai quello che fai?
Zato ti dajem ovu priliku, da uradiš pravu stvar.
Quindi ti sto dando la possibilita' di fare la cosa giusta.
Zato ti predlažem da se navikneš na Lejsi.
Percio' ti suggerisco di abituarti a Lacey.
Zato ti je moj savet, Malkolme...
Quindi, ti do un consiglio, Malcolm...
Zato ti je toliko važno doseci do Roya.
Ecco perche' e' cosi' importante per te aiutare Roy.
Ti si mi zamalo pobio cijelu moju posadu zato ti savjetujem da poèneš govoriti.
Hai quasi ucciso tutto il mio equipaggio. Quindi ti suggerisco di iniziare a parlare.
Upravo zato ti i nisam rekla.
E' esattamente questo il motivo per cui non te l'ho detto.
Cijeli razlog nosiš tu odoru umjesto detektivske štita je zato ti si radila s Vigilante.
Il motivo per cui indossi quell'uniforme invece di quella da detective - e' che lavoravi con il vigilante.
Ranije ti nisam verovala i zato ti sada moram verovati.
Prima non mi sono fidata di te, quindi devo farlo ora.
Zato ti itreba partner da ti pomogne oko ovog važnog posla
Proprio per questo Fai un tentativo E fatti aiutare per questa volta
Zato ti poklanjam ovu krunicu, za tvog medu Mirka.
Quindi, ti offro questa piccola corona per il tuo orsetto di peluche.
Izvini, bili smo u Kampu 2 i zato ti juèe nisam poslao faks.
Scusa, eravamo al Campo Due e non ho potuto scriverti ieri.
I zato ti odluèuješ ko živi a ko umire?
Quindi si è sentita in dovere di decidere - chi doveva vivere e chi morire?
Nisi bio ništa sem teškog radnika u ALLSAFE-u, zato ti se izvinjavam.
Non ti sei dimostrato altro che un gran lavoratore per la Allsafe, quindi... ti porgo le mie scuse.
Zato ti nisam rekao prije sastanka.
Ecco perché non te ne ho parlato prima alla riunione.
Zato ti nudim ovo, imaš li predstavu kakvo uživanje èovek iskusi dok izvlaèi kraljevsku skušu od 70 funti... iz voda oko Ostrva Džekil
"Tu hai una vaga idea della gioia che prova un uomo a tirar su uno sgombro reale di 30 chili dalle acque di Jekyll Island?" - Dalle acque di Jekyll Island?
Zato ti se ništa nije desilo kad si odstupio u Ženevi.
Ecco perche non ti e' successo niente dopo la proroga di Ginevra.
Zato ti je trebalo da sluèaj Mao nestane.
È per questo che vuole insabbiare il caso Mao.
Nisam ni ja pa æeš mu zato ti to reæi.
Nemmeno io, per questo glielo dirai tu.
Znam da to nije lako, zato ti se divim što ovo možeš.
So che non è facile, perciò ammiro che tu l'abbia fatto.
Jer neće biti bez siromaha u zemlji; zato ti zapovedam i kažem: otvaraj ruku svoju bratu svom, nevoljniku i siromahu svom u zemlji svojoj.
Poiché i bisognosi non mancheranno mai nel paese; perciò io ti dò questo comando e ti dico: Apri generosamente la mano al tuo fratello povero e bisognoso nel tuo paese
I opominji se da si bio rob u zemlji misirskoj i da te je izbavio Gospod Bog tvoj; zato ti ja zapovedam ovo danas.
ti ricorderai che sei stato schiavo nel paese di Egitto e che il Signore tuo Dio ti ha riscattato; perciò io ti dò oggi questo comando
Zato ti zapovedam i velim: tri grada odvoj.
Ti dò dunque questo ordine: Scegliti tre città
Nego se opominji da si bio rob u Misiru, i da te je iskupio odande Gospod Bog tvoj; zato ti zapovedam da ovo činiš.
ma ti ricorderai che sei stato schiavo in Egitto e che di là ti ha liberato il Signore tuo Dio; perciò ti comando di fare questa cosa
I opominji se da si bio rob u zemlji misirskoj; zato ti ja zapovedam da ovo činiš.
Ti ricorderai che sei stato schiavo nel paese d'Egitto; perciò ti comando di fare questa cosa
Zato ti zapovedi sveštenicima koji nose kovčeg zavetni, i reci: Kad dodjete na kraj vode Jordana, stanite u Jordanu.
Tu ordinerai ai sacerdoti che portano l'arca dell'alleanza: Quando sarete giunti alla riva delle acque del Giordano, voi vi fermerete
A kad vrati hiljadu i sto srebrnika materi svojoj, reče mati njegova: To sam srebro posvetila Gospodu iz svoje ruke za tebe, sine moj, da se načini od njega lik rezan i liven; zato ti ga sada dajem natrag.
Egli restituì alla madre i millecento sicli d'argento e la madre disse: «Io consacro con la mia mano questo denaro al Signore, in favore di mio figlio, per farne una statua scolpita e una statua di getto
Jer nisi poslušao glas Gospodnji, niti si izvršio žestoki gnev Njegov na Amaliku; zato ti je danas Gospod to učinio.
Poiché non hai ascoltato il comando del Signore e non hai dato effetto alla sua ira contro Amalek, per questo il Signore ti ha trattato oggi in questo modo
Zato ti izidjoh na susret da te tražim, i nadjoh te.
per questo sono uscita incontro a te per cercarti e ti ho trovato
I zato ti odavna objavih, pre nego se zbi kazah ti, da ne bi rekao: Idol moj učini to, i lik moj rezani i lik moj liveni zapovediše tako.
io te le annunziai da tempo, prima che avvenissero te le feci udire, per timore che dicessi: «Il mio idolo le ha fatte, la mia statua e il dio da me fuso le hanno ordinate
Odavna mi se javljaše Gospod. Ljubim te ljubavlju večnom, zato ti jednako činim milost.
Da lontano gli è apparso il Signore: «Ti ho amato di amore eterno, per questo ti conservo ancora pietà
Zato ti, sine čovečji, spremi šta treba za seobu, i seli se obdan na njihove oči; i iseli se iz svog mesta na drugo mesto na njihove oči, ne bi li videli, jer su dom odmetnički.
Tu, figlio dell'uomo, fà il tuo bagaglio da deportato e, di giorno davanti ai loro occhi, prepàrati a emigrare; emigrerai dal luogo dove stai verso un altro luogo, davanti ai loro occhi: forse comprenderanno che sono una genìa di ribelli
Zato ti, sine čovečji, reci domu Izrailjevom: Vi govorite ovako i kažete: Prestupi naši i gresi naši na nama su, i s njih propadamo; kako bismo živeli?
Tu, figlio dell'uomo, annunzia agli Israeliti: Voi dite: I nostri delitti e i nostri peccati sono sopra di noi e in essi noi ci consumiamo! In che modo potremo vivere
A rečena utvara o danu i noći istina je; zato ti zapečati utvaru, jer je za mnogo vremena.
La visione di sere e mattine, che è stata spiegata, è vera. Ora tu tieni segreta la visione, perché riguarda cose che avverranno fra molti giorni
1.0308871269226s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?